10 октября, четверг |
ПОЛИТИКА | ЭКОНОМИКА | ОБЩЕСТВО | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | СПОРТ | МЕДИА | В МИРЕ | АВТО | ТЕХНОЛОГИИ |
Фоторепортажи | Видеосюжеты | Комментарии | Погода | Работа | Форум | Карта | Подписка и RSS | Реклама| О газете |
Переводчик похорон Манделы лег в психушку19 декабря 2013, четверг, 18:28 – БРЯНСК.RU | Комментарии: 0
| Версия для печати Сурдопереводчик Тамсанка Джантиле, работавший на панихиде по экс-президенту ЮАР Нельсону Манделе, был срочно госпитализирован в психиатрическую клинику. У больного шизофренией, который увидел во время церемонии "ангелов", резко ухудшилось самочувствие. "Последние дни были очень трудными, и у него случился нервный срыв", – сказала супруга сурдопереводчика Сизиве. Она отвезла его к психиатру, который принял решение о немедленной госпитализации. Джантиле, у которого часто бывают приступы ярости, должен был явиться на прием к врачу в день панихиды 10 декабря, но предпочел заработать 85 долларов переводом. Он стоял всего в метре от президентов и генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и переводил так, что никто из глухих его не понял, передает ИТАР-ТАСС. "Он просто размахивал руками. Сообщество глухих возмущено", – заявила директор школы сурдоперевода в Кейптауне Кара Ленинг. Джантиле в ответ объяснил, что во время панихиды "увидел ангелов" над стадионом. "У меня начались проблемы, иногда в таких случаях я веду себя буйно. Вокруг меня стояла вооруженная полиция, и я начал паниковать", – сказал он. Джантиле утверждает, что обучался сурдопереводу целый год в школе в Кейптауне и много раз успешно переводил до этого. Переводчик проходил курс лечения от шизофрении около двух лет назад. Он отметил, что в тот день сильно волновался. Также Джантджий сказал, что в нормальных условиях является профессионалом своего дела и в прошлом работал во время крупных мероприятий. Новость о том, что рядом с мировыми лидерами стоял склонный к насилию и неуравновешенный человек, стала одной из главных с панихиды по Манделе, и Джантиле попал в заголовки мировых газет. Напомним, что вскоре после трансляции панихиды по мировым каналам представители Ассоциации глухих ЮАР заявили, что переводчик не справился со своей работой из-за низкой квалификации. Некоторые специалисты отметили, что он вообще не знал языка и пользовался несуществующими знаками. Источник:
|
ПОЛИТИКА | ЭКОНОМИКА | ОБЩЕСТВО | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | СПОРТ | МЕДИА | В МИРЕ | АВТО | ТЕХНОЛОГИИ |
Фоторепортажи | Видеосюжеты | Комментарии | Погода | Работа | Форум | Карта | Подписка и RSS | Реклама| О газете |
Размещение рекламы в газете БРЯНСК.RU: Прайс-лист, тел. (4832) 37-19-38, почта info@briansk.ru Для информационных писем в редакцию: news@briansk.ru | Архивы за 2024, 2021, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005 гг. | |||
2005–2015 © Ежедневная интернет-газета БРЯНСК.RU При цитировании активная ссылка на БРЯНСК.RU обязательна Материалы газеты могут содержать информацию 18+ | Открыв данный сайт, Вы соглашаетесь с Правилами cайта (договор-оферта). Если вы не согласны с Правилами, немедленно покиньте сайт! |