10 октября, четверг |
ПОЛИТИКА | ЭКОНОМИКА | ОБЩЕСТВО | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | СПОРТ | МЕДИА | В МИРЕ | АВТО | ТЕХНОЛОГИИ |
Фоторепортажи | Видеосюжеты | Комментарии | Погода | Работа | Форум | Карта | Подписка и RSS | Реклама| О газете |
Максим Кронгауз: «Русский язык не погибнет…»17 декабря 2007, понедельник, 13:04 – БРЯНСК.RU | Комментарии: 0
| Версия для печати Корреспондент ВЗГЛЯДа Юлия Бурмистрова встретилась с Максимом Кронгаузом, чтобы поговорить со специалистом о проблемах современного русского языка.- Поздравляю с выходом книги «Русский язык на грани нервного срыва». Что было главным источником вдохновения в работе?- Я тоже рад, что книга вышла, не только потому, что ее написал я, а потому что должна была появиться книга о русском языке сегодня. Главным источником вдохновения было раздражение. Двумя позициями, которые слышу последние десятилетия. Одно мнение является плачем по русскому языку - такие вопли, что русский язык гибнет, нужно спасать, защищать, казнить и так далее. Другое, что все хорошо, спокойствие и только спокойствие. Одна позиция эта наглая ложь, а другая неправда. Сам время от времени менял позиции, но потом понял, что лучше стать посередине. Как лингвист понимаю, что ничего плохого с языком не должно произойти. У него ведь есть две огромные подпорки – с одной стороны великая русская культура, литература, с другой – средняя грамотность населения, которое не изучает иностранные языки, и поэтому не перейдет на английский как в Европе. Грамотность и неграмотность не дадут погибнуть. В тоже время ощущаю дискомфорт оттого, что слышу. Понятно, что у всех есть больные точки, связанные с языком. Их легко перечислить, более того, некоторые попали в знаменитый закон о государственном языке. Это распространение мата, заимствование, смешение сленга и литературного языка, изменение речевого поведения. Должен был появиться отстраненный взгляд. Не ругаясь и грустя, не плача, а, пытаясь понять, что происходит с языком. В России как правильно принято задаваться вопросами – что делать, и кто виноват. Но перед этим нужно задать другой вопрос – что случилось. Вот на него я и попытался ответить - Понятно, что все изменения охватить невозможно. Вы выбрали самые яркие, значимые. Но, тем не менее, как распределялись приоритеты при написании книги? - То, что я слышу, меня раздражает в меру, иначе не смог бы работать. Это и есть начало книги. Первая часть, которая называется «записки посвященного обывателя», как раз про то, что раздражает и почему. Во второй части на сцену выходят главные герои – слова и словечки. Я не все их понимаю, но они манят, как новое и неизведанное. Третья, не о словах, а более сложных явлениях и материях - о том, как изменилось наше речевое поведение. Это важно и гораздо хуже фиксируется. Если для слов есть словари, то само изменение почти не изучается. В то время как речевое поведение изменилось очень сильно. Мы иначе обращаемся, здороваемся, прощаемся. Изменились стратегии коммуникации. Существующие можно назвать «неполное понимание». Общаясь, мы пропускаем сквозь себя словечки не понимая, а лишь улавливая суть. И четвертая самая печальная часть рассказывает как наш язык защищается от нас. Она отличается от предыдущих, в ней говорится немножко про другое. О том, как осознано, пытаются изменять русский язык. Власть, суды, компании. Масса смешных историй. Одна из последних, которую успел включить в книгу состояла в том, что ворд стал подчеркивать некоторые слова как несуществующие – жид, негр, голубой, розовый. Такое внедрение в наше сознание приходит не только через законы, суды, которые запрещают использовать слово ксерокс, но и через компьютер, поисковики. Язык правят без нашего мнения, и я пытаюсь доказать, что это приводит очень часто к плохим последствиям. - Книга частично собралась из колонок? - В основе действительно лежат статьи и колонки, но я их переработал, так как не хотел публиковать сборник статей. К тому же, хотелось чтобы изложение было более связным. Колонка существует сама по себе, ее читают, возможно, не читая остальные статьи. А мне было важно, чтобы была единая цельная книга. К тому идет постоянное изменение языка, переосмысление. - Что было после книги? - Решил поучаствовать в предвыборной компании. Я скорей аполитичный человек, но написал статью о названиях членов партии, которую опубликовал журнал «Власть». Одна из мыслей, заключалась в том, что у некоторых партий нет названий для ее членов. И оказался втянут в лингвистическую борьбу. На сайте партии Социальной Справедливости мне ответили письмом буквально следующее – неужели директор института лингвистики не мог попросить секретаршу позвонить нам, мы бы ответили, что члены нашей партии называются «справедливцы», и мы дарим ему это слово, чтобы он исправил статью. Возникло недопонимание между лингвистом и партийцем, автором и читателем. Я то имел в виду слова, которые существуют в языке, а они то, что сами придумали. Русский язык изменяется и вполне возможно это слово войдет в словари. При определенном раскладе. - Как объяснить людям, что интеллект и образование накладывает некоторое обязательство правильно говорить?- Если человек хороший и культурный, он может говорить так, как он хочет. Не надо переучивать. Ответственность должна быть, но нельзя навязывать. Единственное «надо», которое можно применить – дать им такую возможность. Поколение отцов и детей иногда раздражается, не может договориться именно из-за языка. Языка молодых, кажется чужим старшему поколению, и наоборот. Еще одно «надо» - найти возможность договориться. - Что больше влияет на изменение языка - профессионализмы, иностранщина, Интернет? - Все. Интернетом ведь не все пользуются. Мы живем в стране, где Интернет распространен не до конца. В профессиональном жаргоне есть заимствования, влияющие на отношение к работе, а есть и свои смешные словечки. Заимствованные оформляются русскими суффиксами и возникают вполне привычные слова. Мы живет в такой мире, где английский язык влияет на все языки в мире. Русский язык мощный механизм и он хорошо обрабатывает заимствованные слова, включая в себя. Если посмотрим на словарь русского языка в нем очень много заимствованных слов в разные эпохи, и мы их используем не задумываясь. Все перемешивается и создается новый разговорный язык. Он изменяется, но о гибели не идет речь ни в коем случае. - Использование компьютера отучает красиво писать. Важно ли писать рукой, а не полагаться на грамотности ворда? - Важно. Хотя, то, что касается подчерка - жутко не любил перьевую ручку и был счастлив, когда перешли на шариковую. Если бы писали перьевой, я бы никогда не написал книгу. То, о чем пишет Максим, вызывает еще радость узнавания Мнение «посвященных обывателей» Сергей Иванов, профессор, доктор исторических наук: - Книга провоцирует на реакцию. Заставляет хлопнуть по лбу, восторженно соглашаясь. А, иногда, наоборот - вызывает негодование и желание поспорить с автором, что он сам, конечно предполагает. Изменения происходит незаметно. Книга обращает на это внимание. Недавно приехал мой знакомый, эмигрировавший много лет назад, и спросил: «А у вас в язык вошло слово «парковка»»? Я спорил, что парковка старое слово, которое мы используем еще со времен советской власти. И оказался неправ. Ведь изменения не то, что режет слух, когда вице-премьер говорит «пафосно» в значении «хороший». Изменения – это слова, которые входят и выходят исподволь. Язык мудрее нас. Он вводит и выводит слова в соответствии с изменениями в нашей жизни. Кто бы когда взялся объяснить почему стало неслыханно популярным слово «немереный», заполнившее все в 90-е годы. Все вокруг было немереным. Это было связано с ощущением раздвижения горизонта, куда не глянь, открывается ширь. Сейчас другая ситуация, и слово постепенно выходит из языка. То, о чем пишет Максим, вызывает еще радость узнавания. Например, как употребляется слово «господин». Понимаешь, что это переодетый товарищ. Остроумное наблюдение. Или Интернет-сленг. Всегда был интересен образ человека употребляющего слово «креведко». Максим пишет, что это может быть очень грамотный человек, образованный, который точно знает фонетическую норму. Игра образованных людей между собой, а не необразованных. В книге таких тонких наблюдений много. Почему «бой френд» прижилось, а «герл френд» нет. Почему «приятель» означает одно, а «приятельница» другое. Лев Рубинштейн, поэт, писатель: Язык самое важное и самое реальное, что есть. Чем больше в стране становится нереальней общественная жизнь, тем больше мы окунаемся в язык. Это одновременно и зона порабощения, и зона освобождения. Язык представляется живым, упертым, лукавым существом, которое не дает себя оседлать. Власть неоднократно пыталась подмять под себя эту силу, присвоить и овладеть языком. А язык мстит за себя. Вспомним два случая из нашей истории. Что случилось с товарищем Сталиным, после того как он опубликовал свою работу «Вопросы марксизма и языкознания»? Он умер. А Хрущев, когда затеял реформу правописания, не умер, но его поперли. И это сделал язык. Источник:
|
ПОЛИТИКА | ЭКОНОМИКА | ОБЩЕСТВО | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | СПОРТ | МЕДИА | В МИРЕ | АВТО | ТЕХНОЛОГИИ |
Фоторепортажи | Видеосюжеты | Комментарии | Погода | Работа | Форум | Карта | Подписка и RSS | Реклама| О газете |
Размещение рекламы в газете БРЯНСК.RU: Прайс-лист, тел. (4832) 37-19-38, почта info@briansk.ru Для информационных писем в редакцию: news@briansk.ru | Архивы за 2024, 2021, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005 гг. | |||
2005–2015 © Ежедневная интернет-газета БРЯНСК.RU При цитировании активная ссылка на БРЯНСК.RU обязательна Материалы газеты могут содержать информацию 18+ | Открыв данный сайт, Вы соглашаетесь с Правилами cайта (договор-оферта). Если вы не согласны с Правилами, немедленно покиньте сайт! |