10 октября, четверг |
ПОЛИТИКА | ЭКОНОМИКА | ОБЩЕСТВО | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | СПОРТ | МЕДИА | В МИРЕ | АВТО | ТЕХНОЛОГИИ |
Фоторепортажи | Видеосюжеты | Комментарии | Погода | Работа | Форум | Карта | Подписка и RSS | Реклама| О газете |
Литературные деликатесы14 июня 2008, суббота, 16:10 – БРЯНСК.RU | Комментарии: 0
| Версия для печати Обычно я с трудом подбираю материал для «сливок». На этот раз все наоборот. «Сливок» – море. Спасибо «Иностранной литературе». В мартовском номере этого журнала появилась новая проза двух нобелевских лауреатов, Гюнтера Грасса и Жозе Сарамаго. Здесь же – изумительная подборка стихов английских поэтов XVII века. Редкий деликатес.1. Сливки Гюнтер Грасс. Луковица памяти. Главы из книги. Перевод с немецкого Бориса Хлебникова // Иностранная литература. № 3. 2008. Мемуарная проза известнейшего немецкого писателя, нобелевского лауреата по литературе (1999). «Если луковицу разрезать, потекут слезы. Луковица говорит правду только при чистке». Детство и юность в нацистской Германии. Пропагандистские кинофильмы, популярные песни (гимн Имперской службы труда: «В нашей форме – цвет родимых пашен»). Служба на зенитной батарее. Несколько дней на Восточном фронте в самом конце войны. Автор беспощаден к себе. «То, что было принято мною из глупого мальчишеского тщеславия, я умалчивал из растущего стыда после войны. Но груз остался, и никто не может облегчить мне этого бремени». Мемуары Грасса вызывали невероятный интерес не только в Германии. Многие десятки тысяч (!!!) публикаций, выступлений, рецензий. В издательстве «Иностранка» готовится к выпуску полный текст «Луковицы памяти». Книга охватывает 20 лет жизни автора. С 1939-го по 1959-й. Журнальная публикация заканчивается событиями апреля 1945 года. Семнадцатилетний рядовой войск СС Гюнтер Грасс ранен, и война для него закончилась. См. также: Борис Хлебников. Феномен Грасса // Иностранная литература. № 1. 2007. Жозе Сарамаго. Слепота. Фрагмент романа. Перевод с португальского Александра Богдановского // Иностранная литература. № 3. 2008. Человек ослеп внезапно за рулем автомобиля. Вслед за ним ослепли врач, осмотревший несчастного, вор, пытавшийся угнать автомобиль слепого, пациенты врача. Эпидемия слепоты охватила город. Ослепшие заперты в здании больницы. Их охраняют автоматчики. Страх и отчаяние слепых. Страх и жестокость зрячих. Как и другие книги Жозе Сарамаго, «Слепота» – роман-притча и содержит иносказание: «…страх нас ослепил, страх не дает нам прозреть». Но воздействие реальных картин, созданных писателем, так велико, что трудно воспринимать роман на уровне символов и абстракций. «Обеспокоенный солдат … снял автомат с предохранителя, взглянул в сторону ворот… И увидел призрачно-медленно возникающее между прутьями ограды белое лицо. Лицо слепого. Солдат помертвел от страха и от страха же, вскинув автомат к плечу, в упор дал очередь». Полностью роман нобелевского лауреата по литературе (1998) Жозе Сарамаго выйдет в издательстве «Эксмо». Стихи английских поэтов-кавалеров и «Краткие жизнеописания» Джона Обри. Перевод с английского Марины Бородицкой // Иностранная литература. № 3. 2008. В 2008 году издательство «Наука» в серии «Библиотека зарубежного поэта» выпустит книгу «Английские поэты-кавалеры XVII века». Стихи 15 поэтов. В журнальной публикации их семь: сэр Вильям Давенант, сэр Джон Саклинг, Эдмунд Уоллер и другие. Одно имя, безусловно, покажется знакомым: Ричард Лавлейс. Он дал имя ричардсоновскому Ловеласу. Лавлейс, как и другие поэты-кавалеры, прославлял радости жизни. Причем это прославление носило политический и до некоторой степени религиозный характер. Кавалеры – сторонники короля, враги Оливера Кромвеля и его суровых протестантов-пуритан. Прославляя наслаждения, они отвергали и осмеивали протестантскую этику, скопидомство и трудолюбие пуритан. Трудяга муравей, повремени!Сбрось это зернышко с усталых плеч – …Лишь ты в своей гордынеОдин не празднуешь конца страдыИ час потехи тратишь на труды. Упрямый стоик! Век брести за плугом,Возы влачить по тропам чуть дыша,Копить усердно, жертвовать досугом –И не спустить на прихоть ни гроша?Не сбросить бремя, не ослабить путы,Из жизни целой – не прожить минуты? Подборкам стихов предшествуют фрагменты жизнеописаний поэтов. Их автор – Джон Обри. Историк, мемуарист, «собутыльник и сотрапезник» многих знаменитостей XVII века. Его архив составляет около 50 томов. Современники считали, что в заметках Обри много чепухи. Теперь в этой «чепухе» с удовольствием роются английские литературоведы. 2. Nota bene Эдуард Шульман. Друзья и соперники // Крещатик. № 1. 2008. Публикация составлена из дневниковых записей Давида Самойлова и «Записок о войне» Бориса Слуцкого. Давид Самойлов: «Мы запомним суровую осень. Я видел Москву 16 октября. В трамваях открыто ругались. В военкоматах никого не было. Власти молчали. Толпы людей ходили по улицам. Заводы не работали. Говорили, что ночью немцы будут в городе». «Воин-освободитель. Для забавы сообщаю немцам, что еврей. Они ужасно рады, как будто я – богатый их дядюшка, который к тому же собирается умереть». Борис Слуцкий: «Война принесла нам широкое распространение национализма в сквернейшем, наступательном, шовинистическом варианте. Вызов духов прошлого оказался опасной процедурой. Выяснилось, что у Суворова есть оборотная сторона, и эта сторона называется Костюшко… Военное смешение языков привело прежде всего к тому, что народы «от молдаванина до финна» – перезнакомились. Не всегда улучшая мнение друг о друге...» Александр Мелихов. Творцы декретной родины // Зарубежные записки. № 13. 2008. Биробиджан – родина всех трудящихся евреев. Издевательский путь решения «еврейского вопроса» – переселить природных южан и в большинстве своем городских жителей в приамурскую тайгу. Тем не менее «назначенную с потолка декретную родину еврейские романтики (а именно они являются солью всякого народа) действительно начали считать своим отечеством». Биробиджанский миф творили еврейские поэты: знаменитый Эммануил Казакевич и теперь всеми забытые Изи Харик, Арон Вергелис, Исаак Бронфман. Как могли воспевали новую родину. Настало время, и это усердие поставили им в вину: Любовь Шамовну Вассерман арестовали во время борьбы с «космополитизмом» и «буржуазным еврейским национализмом». Она имела неосторожность сочинить стихотворение, в котором были такие строки: Биробиджан – мой дом,И песнь моя о нем.Люблю свою страну – Биробиджан. Следователь: Признаете, что оно националистическое?Вассерман: Да, потому что в нем допущено такое националистическое выражение: «Люблю свою страну – Биробиджан».Следователь: Значит, признаете, что вполне сознательно проповедовали национализм? 3. Милая безделушка Владимир Шубин. Невский сплин. Рассказ // Зарубежные записки. № 13. 2008. Из Германии с любовью. Монолог бывшего ленинградца. Воспоминания о городе. Объяснение в любви. Видения. Сны. «А тут еще Павел убиенный стал сниться... Будто забегает ночами в Летний сад меня проведать. Скучно ему столетиями по Михайловскому замку мыкаться, да и сыро там. Вот и повадился, как стемнеет, на Марсово поле к вечному огню – косточки погреть, а потом ко мне – поболтать о том о сем. «Россию, – говорит, – любить надобно...» – «Вы это уже Достоевскому внушали», – напоминаю ему. «И что он? Кто таков? Из преображенцев?» Постарел, забывчив стал и поворчать любит. «Сколько, – спрашивает, – ночному сторожу за место приплачиваете? Мои-то соколики-секьюрити, которых в замке понаставили, не по чину стали требовать – валютой...» Александр Мардань. Меню. Рассказы // Крещатик. № 1. 2008. Ресторан: воспоминания и размышления. О времени, обществе и семье через гастрономические пристрастия. «Ассорти сырное (Дор Блю, Камамбер, сырные «шнурки», Фета, Голландский, маслины…)». Покойная теща Константина Сергеевича помнила нэп, и названия Рокфор и Камамбер часто звучали в семье в те времена, когда в единственном в городе сырном магазине продавался единственный сорт сыра – «Костромской»… Жалко, не дожила теща до второго пришествия Камамбера. Да еще в такой компании». 4. На любителя Шон Макбрайт. Зелень. Трава. Благодать. Роман. Перевод с английского Никиты Михайлина // Иностранная литература. № 3. 2008. Дебют в литературе молодого американца. 1984 год, окраина Филадельфии. «Местные здесь бьют стекла в домах и пишут граффити на стенах, ну и прочее дерьмо, тем не менее соседей это все равно бесит, сечете, о чем я? Постоянные стрелки на спортплощадке, вот, типа, как сегодня намечается… Отдельные пидоры приходят с битами, брусками… или заточками – мочкануть кого-нибудь или дать понять, что не шутят. Убийства тут случаются все больше в домах: всякая там семейная хрень – вроде как двадцатилетний сынок поспорил с маманей из-за денег, задушил ее по пьяни, а с утра ничего не помнит». Компания «ненагруженных», сексуально озабоченных подростков на летних каникулах ищет развлечений. Низкая лексика. Молодежный сленг. Этот роман доступен только в бумажной версии журнала, равно как и полнотекстовые варианты произведений Гюнтера Грасса и Жозе Сарамаго. Такова уж политика «Иностранки». Источник: Взгляд
|
ПОЛИТИКА | ЭКОНОМИКА | ОБЩЕСТВО | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | СПОРТ | МЕДИА | В МИРЕ | АВТО | ТЕХНОЛОГИИ |
Фоторепортажи | Видеосюжеты | Комментарии | Погода | Работа | Форум | Карта | Подписка и RSS | Реклама| О газете |
Размещение рекламы в газете БРЯНСК.RU: Прайс-лист, тел. (4832) 37-19-38, почта info@briansk.ru Для информационных писем в редакцию: news@briansk.ru | Архивы за 2024, 2021, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005 гг. | |||
2005–2015 © Ежедневная интернет-газета БРЯНСК.RU При цитировании активная ссылка на БРЯНСК.RU обязательна Материалы газеты могут содержать информацию 18+ | Открыв данный сайт, Вы соглашаетесь с Правилами cайта (договор-оферта). Если вы не согласны с Правилами, немедленно покиньте сайт! |